Pages

Thursday, January 6, 2022

아름다운 강산 This Beautiful Land

 




Shin Jung-hyeon is often said the greatest musician in the modern Korean pop music. He was born in 1938 in Seoul. His biological  mother was Japanese but she died when he was very small and he grew up with siblings born under his Korean step-mother. When he was a small kid, his family was relatively affluent and there was a  big LP player in the house, exposing him to the world of music. But he lost his parents during the war period in Korea and he couldn't even finish the high school. He started working in an US Army base in 1955 as a hand for the music stage, in his high school uniform because he didn't have any outwears presentable. He had played the guitar since his middle school years and he was allowed to play guitar on the stage two years later. He left the US Army base stage in 1964 and launched the rock group named ADD4 in the same year and began to emerge as the leader of the Korean modern music as song-writer, guitarist and band leader, incorporating the wide spectrum of pop music genres from rock, soul, ballad to psychedelic and even Korean traditional folk music elements. In the course he contributed to the trend of the world music silently.

This song 아름다운 강산, This Beautiful Land, was released in 1972. Longer than eight minutes of play time, this song shows the mixture of the elements from the western music and Korean traditional. Ths song is often regarded as unofficial national anthem of Korea. 




-------------------------------------------------------------------------------lyrics

하늘은 파랗게 구름은 하얗게  실바람도 불어와 부풀은 마음   

 Sky so blue,   Cloud so white,  A thread of breeze blowing up my heart

나뭇잎 푸르게 강물도 푸르게     아름다운 이곳에 내가 있고 네가 있네                                               leaves so green,  River so blue,  in this beautiful place I am and you are                                                                                            

손잡고 가보자 달려보자 광야를    우리들 모여서 말해보자 새희망을.   

let’s go out  run to the open wilds hand in hand, Let’s get together and talk about the new hope

하늘은 파랗게 구름은 하얗게   실바람도 불어와 부풀은 마음    

Sky so blue  Cloud  so white  a thread of breeze blowing up my heart

우리는 이땅위에 우리는 태어나고   아름다운 이곳에 자랑스런 이곳에 살리라.                                  We are here born in this land   We’ll stay to live this land, so beautiful, so proud

찬란하게 빛나는 붉은 태양이 비추고  하얀 물결 넘치는 바다와 함께있네  

Where the glorious red sun shines down    Where the ocean overspills with white waves

그얼마나 좋은가 우리사는 이곳에  사랑하는 그대와 노래 하리.

How wonderful it is    Right where we are living I would sing with you my dear love

오늘도 너를 만나러 가야지 말해야지   먼훗날에 너와 살고지고       

Today I would go see you and say     In the far future you and I would get along and by

영원한 이곳에 우리의 새꿈을  만들어 보고파.

wish to make our new dream in this eternal land of ours

봄여름이 지나면 가을 겨울이 온다네    아름다운 강산.

Spring and Summer pass by    Autumn and Winter come     This beautiful rivers and mountains

너의 마음은 나의 마음 나의 마음은 너의 마음    너와 나는 한마음 너와  

Your heart is my heart  My heart is your heart     You and I are of one heart    You and I

우리 영원히 영원히. 사랑 영원히 영원히    우리 모두 모두.. 끝없이 다정해 

We forever Love forever     All of us all together    Loving each other endlessly

-------------------------------------------------------------------------------------------------


This song is one of the most covered by the other singers. Here is the one by Jeon In-gwon and Park Ki-young performed in the TV Show named 'Immortal Songs:Singing the Legend'- 불후의 명곡-in April 2017.  Observe how the Korean audience responds to this song.


Shin himself took this song of his making special. He had many singers sing this song and he liked to produce new versions of the song. Here you have the psychidelic version of the song.


end. 




Wednesday, January 5, 2022

님이 오는 소리 The Sound of Nim coming

 




Lee Pil-won was the leader of the duet ‘Toi and Moi’, of which the starting female partner was Park In-hee. In the two years’ time he worked with Park In-hee, the duet released three albums leading the new wave of folk songs in the popular music of 1970s’ Korea until they parted in 1972 with Park going for solo. This song 님이 오는 소리 or ‘The Sound of Nim coming’ was released in 1974 in the fourth album of ‘Toi et Moi’ with a new female member. The song came to be revived as sound track for the movie 아가씨 ‘The Handmaiden’ released in 2016, directed by Park Chan-wook, and made its second hit four decades after its first release.



----------------------------------------------------------------------------------------------Lyrics

    님이 오는 소리같이 어디서 들리는 소리     가슴을 조이는  소리 

    Sound from somewhere like Nim coming       The sound that squeezes my heart

그러나 오지 않네  밤이 지나도록   안타까운  마음은 그칠  모르고

But Nim never came past the night       My wistful heart never stops yearning

 님이 오는 소리만 기다려져                  님이 오는 소리만 기다려져

Keeps waiting for the sound of Nim coming   (repeat) 


 기다리는  마음에 기쁨이 넘쳐흘러라   그대 나를 찾아서 저기 오네

The waiting heart of mine brims with joy     He’s coming for me over there 

푸른  가득 안고 행복을 가득 안고 기다리는  마음에 꽃을 피우네

Holding the verdant dream, holding the happiness full in the bosom, flowers are blooming in the waiting heart

어서 와요 그대여 기다렸어요    행복한 꿈을 꿔요 옛날같이.

Come quick, darling, been waiting for you    Let's dream happy dreams like old days

------------------------------------------------------------------------------------------------------

The sound track for the movie ‘the Handmaiden’ was sung by Gain, member of the K-Pop girl group Brown-Eyed Girls, and Minseo, a new generation singer. 



                                                                                                                                                                   end

 


Tuesday, January 4, 2022

Morning Dew 아침이슬

 

Kim Min-ki, the song-writer




This song 아침이슬, Morning Dew, is the musical symbol of the resistance against the military dictatorship in 1970s of South Korea, written and sung respectively by the two icons of the time. Kim Min-Ki (1951-2024) wrote this song in 1970 when he was freshman in the college and the singer Yang Hee-eun was freshman in 1971 at the time this song was released. It had already become the national anthem among the dissident students when this song was banned in 1975 under the Park Jeong-hee  dictatorship. Four years later the Park regime would see its demise with the sudden death of the President Park. Yet, South Korea would go under another military dictatorship and this song Morning Dew would play a big role in putting an end finally to the dictatorship of four decades since the Rhee Syngman regime of 1948.



Lyrics--------------------------------------------------------------------------------------

지새우고    풀잎마다 맺힌     진주보다 고운 아침이슬처럼

Like the morning dew on the blade past the long night, finer than pearls

맘의 설움이 알알이 맺힐 아침 동산에 올라 작은 미소를 배운다

As the sorrow in my heart bead up one after another I go up the morning hill and learn the little smile

태양은 묘지 위에 붉게 떠오르고 한낮에 찌는 더위는 나의 시련일지라

The sun rises red on the graveyard   the scorching heat of the day is the trial for me

이제 가노라 거친 광야에     서러움 모두 버리고 이제 가노라

I set out now to the wilds up there    leaving all the sorrows behind I am setting out now

<repeat>

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Yang Hee-eun sings "Morning Dew" in a TV show in 1991, with the piano accompaniment by the show host Noh Young-shim when the country seemed well on its way to the democracy. She was thirty nine. 

                                


The crowd of the political rally in  November 2016 in Gwanghwamoon, Seoul, demanding the stepdown of President Park Geun-hye, sing the Morning Dew together with Yang Hee-eun on the open-air stage. Four months later Park was impeached by the Constitutional Court.

 

Also enjoy Morning Dew in flute by James Galway.


                                                                                                                                              end.

Monday, January 3, 2022

I really didn’t know 진정 난 몰랐네

 



Kim Hee-gap  김희갑 님 was born in Pyong Yang in 1936 and as a teen came down to the south with his family during the war. Right after graduating from the high school in 1955, he started his career as guitarist at the US Army stage. Beginning as producer for the rock group Key Boys in 1964 he has written thousands of songs for five decades and produced series of monumental hit-songs that defined their time. The modern Korean music cannot be discussed without his presence. This song is one of those, being covered still by many renowned singers.

This song  진정 몰랐네’’-I really didn’t know- was released in 1970 and made a big hit with  the  voice of  Im Hee-sook, who is remembered for her voice that maintained power in the wide spectrum of notes. This song of her singing is a good example showing how a song can be different by the singing voice.



Lyrics---------------------------------------------------------------------------------------------------------

그토록 사랑하던 사람 잃어버리고 타오르는 마음만 흐느껴 우네.

The one that I loved so much has left me Only my heart weeps in flame


그토록 믿어왔던 사람 돌아설 줄이야

How could the one that I had trusted so much leave me

예전에는 몰랐었네 진정 몰랐네

I didn’t know then, I really didn’t know

<repeat>

누구인가 불어주는 휘파람 소리 행여나 찾아줄까

The sound of whistle someone blows, lest he should come for me 

님이 아니올까 기다리는 마음 허무해라

Lest he should come back, so vain is this heart that’s waiting

그토록 믿어왔던 사람 돌아설 줄이야

How could the one that I had trusted so much leave me 

예전에는 몰랐었네 진정 난 몰랐네

I didn’t know then, I really didn't know 
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Song Chang-sik was one of the most famous singer-song-writers in Korea and he covered this song.     

He proved he was as good a singer as song-writer.




                                                                                                                          end.

Sunday, January 2, 2022

Between two lovers 그리운 사람끼리

 Between two lovers   그리운 사람끼리  _ Park In-hee // Analog K-Pop  No.2

Park In-Hee 박인희 in her twenties in 1970s

Park In-hee was born in Seoul in 1945. In 1970 she was a student majoring in the French at Sookmyung Women's University when she debuted as member of the mixed duet "Toi et Moi" with Lee Pil-won, who discovered her voice and led the way to her career as musician. The duet  made a series of hits spearheading the new movement of the folk music in 1970s of Korea. She also wrote the songs. This song “between two lovers” is one of them, released in 1972, in the year she graduated the college.



       Lyrics---------------------------------------------------

그리운 사람끼리 두손을잡고 /   마주보고 웃음지며 함께가는길    Two people missing each other, hand in hand/ smiling at each other on the road

두손엔 을들고 두눈엔 사랑담고 / 가슴엔 하나가득 그리움이래.   Ballons in their hand, love in their eye / the hearts full of longing for each other

 

그리운 사람끼리 두눈을감고 / 도란도란 속삭이며 걸어가는길         Two people missing each other on the road, with their eyes closed /                whispering hob nob to each other

가슴에 여울지는 푸르른-사랑/ 길목엔 하나가득 그리움이래.              Young love streaming in the heart /  the road full of the longings

               ------------------------------------------------------



She was introvert in nature and she liked to meet the populace through radio programs than on TV. Somehow s
he moved to LA in the height of her career. There she worked as DJ at a radio station for the Korean community for decades. She returned to Korea in 2016 at her age of 70 to quench the requests of her ardent fans and since then appeared in TV shows and concerts from time to time. She remains living legend in the Korean popular music with her clear yet soulful voice that went with her personality that carried the long-forgotten purity of the long-gone dynasty. Following is from her concert in 2024. She was 79.




Analog Kpop

Featured Article 1

The Birth of "Nara"                                        Understanding the Korean Society and Politics [1/3]    : The way the pe...